Свадебные услуги в Ижевске

Статья "С днем ДУРАКА!" в Ижевском интернет-ежедневнике "Я люблю Ижевск"

 

Сезон русского языка и литературы начался во Франции с грандиозного фестиваля, который прошел в минувшие выходные. Это событие ярко показало, что с завершением перекрестного года России и Франции интерес к нашей стране и ее культуре не ослабевает. Символично, что культурное богатство России французам представляли в пригороде Парижа, который своим названием обязан Московскому Кремлю. Впрочем, главным на фестивале стало не столько прошлое, сколько настоящее нашей страны. Репортаж Олега Григорьева.
Русские "гулливеры" встречают французских гостей. Должно быть весело и масштабно. 
- Надо же зрелище показывать! Мы не можем сказать по-французски, но мы можем показать по-русски. А Россия - это размах! 
И величие культурных традиций. Познакомить с ними французов - одна из задач фестиваля русского языка и литературы. Он стал продолжением перекрестного года Франция-Россия, который завершился настоящим триумфом. С тех пор с Россией французов стали знакомить каждый год. Говорят, русский алфавит лучше всего учить по советским агитационным плакатам. Минимум слов - максимум смысла.
Андрэ Уар, преподаватель русского языка:
- Мне нравится смотреть на плакаты, потому что я учусь русскому языку. Я могу читать "Наши женщины - наша гордость".
Не удивительно, что здесь так хорошо говорят по-русски, ведь фестиваль проходит в Кремле. Вернее - в городе под Парижем, который носит такое название. Кремлин Бисетр обязан своим именем ветеранам русской кампании 1812 года. С их легкой руки одна из таверн деревушки Бисетр получила название "У кремлевского сержанта". Отсюда и Кремлин. Так и появился на карте французский Кремль. Но и его границы можно расширить, - уверены организаторы фестиваля, - при помощи русского языка. 
Захар Прилепин, писатель:
- Во Франции есть такая закавыка - они все время пытаются каким-то образом сопоставить свое представление о России, вынесенное из классических романов, с сегодняшней Россией. И это никак не совпадает. Вот никак не получается совместить Россию Достоевского, Чехова и Толстого с современной Россией. Они думают, что же это такое? Неужели это две разных России?
Чтобы понять и лучше узнать Россию современную, перекинули этот мост дружбы и взаимопонимания. Только за прошлый год на французском издали больше 100 произведений русских авторов. Это абсолютный рекорд. 
Перевести русскую книгу на французский - не простая задача. Но зато сам процесс перевода можно сравнить с чтением по нотам.
Мао дэ Кордон Праш, переводчик:
- Русский язык - это музыка, которая проходит сквозь тебя. Это очень красивый язык. У нас нужно быть очень точным в конструкции предложения. А в русском языке самое важное слово может оказаться в начале или в конце. Тут нужно уловить психологию автора, заложенный смысл.
Трудности перевода здесь не возникнут. Новосибирский театр "Красный факел" своей уникальной постановкой разрушил языковой барьер. 
Олег Григорьев, корреспондент:
- Казалось бы, почему в год русского языка во Франции актеры из России на сцене молчат? В этом немом спектакле на языке жестов они должны рассказать историю о любви и, не произнеся ни единого слова, открыть зрителю тайну русской души.
История о том, как развиваются отношения между мужчиной и женщиной, о встречах и расставаниях. Это и трогательно, и трагично, и романтично. 
Русские писатели, музыканты и артисты приехали в почти родной для них город не только по названию, но и по духу. Здесь их всегда встречают с особой теплотой и говорят:
- Спасибо, Москва! 
Олег Григорьев, Евгений Величко. "ТВ Центр", Кремлин Бисетр, Европейское бюро.

Дураков на праздник звали?

За последний месяц я раз триста слышала о творческой группе «Сюрприз» и о том, «как они зажгли», «как все хохотали» и «какие они молодцы»! Интересно, что такого волшебного творят эти ребята, что, рассказывая об их праздниках, господа просто фонтанирую эмоциями? Вот и пошла искать, «где водятся волшебники».

В скромной студии творческой группы беспорядок. Творческий такой, нормальный беспорядок. Сразу видно, люди постоянно в процессе генерации безумных идей.

- Это не бардак, - читая мои мысли, объясняет руководитель «Сюрприза» Игорь Березин. Его тут все называют Гошей. – Это мастерская и кабинет в одном. Все должно быть под рукой на случай, если в голову придет гениальная идея. Вот, например, степлер или магнитофонная кассета. Откуда, интересно, она взялась в моем ящике…

 

Телепотация в детство

Если вы уже видели все: шоу-балеты, стриптиз и поп-звезд.

Если вы зеваете при словах «Добрый вечер, дорогие друзья». 

Именно для таких, как вы  – деловых и искушенных – создана взрослая клоунада.

 

- Люди приходят к нам за спасением: «Ну сделайте нам что-нибудь такое-растакое-разэдакое! Мы все уже видели, нам все уже скучно! Нам надо что-то такое!…». В городе нет ничего нового, одни и те же идеи и жанры. И каждый Новый год, день рождения, корпоратив – одинаковые. А люди все время ищут новое, интересное, - рассказывает руководитель творческого коллектива «Сюрприз». - Клоунада никогда не повторяется, это – полный экспромт. Мы не пишем сценарии, потому что не можем знать, как отреагируют на наше дурачество люди. Кто-то что-то сказал – повод для новой шутки, кто-то что-то сделал – повод для нового конкурса. Каждый праздник индивидуален. 

 

Вообще клоун – это не обязательно человек с носиком. Это может быть любой образ из жизни. И вообще надо различать цирковую и театральную клоунаду. Цирковой клоун будет смешно падать и жонглировать. А мы работаем в разговорно-интерактивном жанре.

Например, на 14 февраля для одной компании мы готовили вечеринку, где Антон был Купидоном, прототип которого списан с десантников. В свой «профессиональный» праздник они бьют о головы бутылки, купаются в фонтанах. Наш Купидон  разбивал о головы сердца, спрашивал, сколько клапанов у сердца, выдергивал перья из крыльев.

 

А еще есть традиция – на корпоративах, которые проводят клоуны, они хоронят галстук. Руководитель снял «удавку», которая его стесняет, «поплакал» над ней и тут же превратился в обыкновенного счастливого человека. И весь коллектив поступает, как он.

 

Философия нашей группы заключается в том, что мы подглядываем за взрослыми и делаем то же самое, просто чуть-чуть преувеличиваем, и люди смеются сами над собой, не подозревая об этом. Клоуны – как дети – играют во взрослых, а взрослых это страшно веселит.

 

- Мы просто даем людям свободу от социальных запретов. На празднике они делают, что хотят, перестают стесняться и могут позволить себе подурачиться!

 

Дурак, как оказалось, для клоунов – наивысший комплимент. Нет, не полоумный, не идиот, а именно дурак. Потому, что он самый счастливый человек – свободный от условностей социума, добрый малый, не знающий правил и ограничений. 

 

«Сюрприз» открывает секрет

- Действительно, иногда бывает сложно выдернуть человека из его привычного образа «хмурого дядьки». Поэтому такие вечеринки всегда проходят закрыто. Так, многие боятся показаться глупыми, а в тесной компании быстрее раскрываются.

В обществе люди обычно очень много врут: улыбаются, когда не хочется, бегут за модой, следуют правилам, в общем, не просто надевают маску, а залезают в панцирь. Они сильно устают от этого вранья. Клоун помогает взрослым снять свои маски, освободиться от социального статуса тем, что ему просто плевать на «одежды». В этом и заключается секрет взрослой клоунады. Рядом с клоуном не надо играть и притворяться. Он окунает в атмосферу дурализма, где можно все – брызгаться водой, бросаться салфетками через стол – люди от этого просто балдеют!

 

- Мы не просто захотели и стали работать в жанре взрослой клоунады – долго шли к этому и учились. Даже в нашем коллективе не все, только трое, могут тонко прочувствовать публику и сломать «броню» регалий человека, то есть шутить с человеком и над человеком, несмотря на его положение и статус. Это я, Сережа Бузмаков и Костя Лямин.

 

Творческий коллектив «Сюрприз» - это уже признанные профессионалы. Они встречались и получили творческое благословение от мэтров клоунады – театра «Лицедеи», «Маски-шоу» и одного из лучших клоунов мира Вячеслава Полунина. Наставником «сюрпризовцев» является заслуженный артист России Александр Фриш. Он помог ребятам принять участие в Фестивале русской культуры во Франции, который прошел в феврале этого года. А в марте по рекомендации Фриша творческая группа отправится на Всемирный фестиваль клоунады «Комедиада - 2012» в Одессу.

 

Ну вот, я нашла место жительства настоящих волшебников. И уже точно знаю, каким будет мой праздник!

 

Александра Давыдова. Ижевск. Февраль, 2012 г.

 

 

Клоун Крендель на 6-м Международном Фестивале журналистов "Подсолнух"

Ссылка на сайт мероприятия

Творческая группа "Сюрприз"
E-mail: Этот адрес электронной почты защищен от спам-ботов. У вас должен быть включен JavaScript для просмотра.
г. Ижевск

Посетителей сегодня
За все время
201
1863425

Сейчас 85 гостей и ни одного зарегистрированного пользователя на сайте